Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 168


К оглавлению

168

Но Род не уснул, он просто хотел остаться один. Его мозг работал со скоростью машины, идущей без груза. Около часа он долго и бесполезно размышлял о болезни отца, удивляясь тому, что увидит его снова только через двадцать лет — да ведь он в то время будет почти таким же старым, как мама! Потом он внезапно обратился к столь же бесполезным размышлениям о неизвестности, ожидающей его во время завтрашнего испытания.

Наконец он решил попытаться уснуть — проделал несколько умственных упражнений на расслабление, чтобы очистить мозг, загипнотизировать себя. Это удалось нескоро, но наконец он погрузился в большое теплое облако и уснул.

Механизм кровати дважды принимался будить его. Проснувшись, он почувствовал, что глаза как будто зашиты иглой. С трудом раскрыв их, он поглядел в зеркало, решив, что бритье не понадобится ему там, куда он направляется… затем все же решил побриться.

Мать еще не встала: ей вообще трудно было вставать так рано. Отец в эти дни редко завтракал… Род с внезапной болью вспомнил — почему. Но он ожидал увидеть сестру. Хмуро открыл свой обеденный поднос и обнаружил, что мать забыла набрать заказ — на его памяти такого случая не было. Ему пришлось самому сделать заказ и подождать — потеряно еще десять минут.

Элен показалась, когда он кончил есть. Она, к его удивлению, была в обычном платье.

— Доброе утро.

— Привет, сестра! Заказала ли ты завтрак? Мама забыла это сделать, а я не знаю, что ты любишь.

— О, я завтракала час назад. Я поджидала тебя.

— Да, но мне придется уйти. Я опаздываю.

— Я не задержу тебя. — Она подошла и обняла его. — Не волнуйся, парень. Тебя ждет важное испытание. Многие от страха умирают раньше, чем от настоящей опасности. Но если уж тебе придется бить, бей изо всей силы!

— Хорошо, я буду помнить это.

— Я возьму отпуск и буду здесь, когда ты вернешься. — Она поцеловала его. — Иди.

* * *

Доктор Мэтсон сидел на столе возле медицинских помещений Темплтон Гейт и отмечал имена в своем списке. Он смотрел на подходящего Рода.

— Привет, Уокер. Я думал, ты проворней.

— Простите за опоздание, сэр. Что-нибудь случилось?

— Не волнуйся. Я знавал одного парня, который не увидел восхода солнца, так как проспал свидание.

— Правда? Кто же он?

— Я сам.

— Неужели вы? Но ведь говорили…

— В этом нет и слова правды. Правдивые рассказы так редкий А теперь иди на медосмотр, не надо раздражать докторов.

Его прослушивали, просвечивали рентгеном, снимали энцефалограмму мозга и проделывали все, что полагалось делать на медосмотре. Старший из врачей послушал его сердце и пожал влажную от пота руку.

— Боишься, малыш?

— Конечно, сэр! — выпалил Род.

— Хорошо, что ты сказал правду. Если бы ты солгал, я не пропустил бы тебя. Что за повязка у тебя на ноге?

В повязке был спрятан нож Элен, «Леди Макбет».

— Сними повязку.

— Сэр?

— Я знаю, что кандидаты часто пускаются на всякие хитрости, чтобы избежать дисквалификации. Поэтому я хочу взглянуть.

Род вынужден был снять повязку. Доктор убедился, что это ножны для оружия, а не перевязанная рана.

— Можешь одеваться. Доложи своему инструктору.

Род надел сумку с продовольствием и со всякой всячиной, прикрепил флягу. Фляга, сделанная из синтетики, крепилась к поясу. Груз был ремнями укреплен у него за плечами: слева шла трубка, кончавшаяся у рта, так что он мог пить, не снимая груза. Он хотел растянуть свой скудный запас продовольствия на все испытания, избегая риска использовать загрязненную воду или остаться без воды вообще — он надеялся, что свежая вода в конце концов найдется.

Он обмотал вокруг пояса двадцать метров крепкого тонкого каната. Трусы, брюки, куртка и сапоги-мокасины составляли его костюм; поверх всего он привязал свой нож «Полковник Бови». Одевшись, он выглядел толще, чем был на самом деле. Меховую одежду он держал в левой руке. Это была очень удобная парка с капюшоном, меховыми унтами и перчатками, но сейчас ее нельзя было надеть: слишком уж она была теплой. Род слышал, что эскимосы в такой одежде никогда не потеют. Доктор Мэтсон встретил его за дверью медицинского кабинета.

— Опоздавший мистер Уокер, — заметил он, затем взглянул на ношу за его плечами. — Много вооружения взял, сынок?

— Нет, сэр. Всего лишь пакет со снаряжением.

— Сколько же он весит?

— Одиннадцать килограммов. В основном вода и продукты.

— Ну, что ж… сначала у всех тяжело, потом становится легче. Ты не взял с собой набора «Хэнди-денди» для юного первопроходца космоса? И не взял складного патентованного вигвама?

Род почти выкрикнул:

— Нет, сэр!

— Можешь оставить теплую одежду. Я отправлю ее к тебе домой.

— Спасибо, сэр, — Род опустил одежду, добавив: — Я не был уверен, что она мне понадобится. Захватил на всякий случай.

— Она тебе не понадобится.

— Сэр?

— Я уже провалил пятерых за то, что они собрались в слишком уютную поездку… и еще четверых, явившихся в вакуумных скафандрах. Оба эти пути слишком глупы. Они должны были бы понять, что их не отправят в вакуум или хлорную атмосферу без соответствующих указаний в тексте экзаменационного задания.

Род посмотрел на оставленную им теплую одежду.

— Вы уверены, сэр, что она мне не понадобится?

— Совершенно. Разве что вернешься за ней, если провалишься. Теперь скажи, какое огнестрельное оружие ты взял с собой.

Род с усилием сглотнул:

— Я подумал, что лучше не брать его совсем, Дьякон, — я хотел сказать, доктор.

168