Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 181


К оглавлению

181

— До сих пор не могу понять, — ответил Род, — как я мог так ошибаться. Все было так логично.

— Забудь об этом, — посоветовал Джек. — Мой инструктор часто говорил, что вся логика тавтологична. Он говорил, что нельзя что-либо изучить только при помощи логики.

— Тогда какая же польза от логики? — поинтересовался Род.

— Спроси меня о чем-нибудь полегче. Слушай, напарник, я смертельно хочу спать. Я лягу.

— Хорошо. Но если это не Африка, Джек, а я должен согласиться, что это так, — то что же нам делать? Нас потеряли.

— Делать? То же, что мы делали до сих пор. Есть, спать, оставаться живыми. Эта планета открыта; если мы только выживем, когда-нибудь нас отыщут. Может, это случится завтра.

— В таком случае…

— В таком случае, давай прекратим и уснем.

Глава 6
«Я думаю, что он мертв»

Рода разбудил неземной аромат. Он повернулся, замигал от яркого света, пробивавшегося в отверстие пещеры, и с большим усилием вспомнил, как он здесь очутился… Он увидел, что Джек сидит на корточках у маленького костра на выступе скалы; доносился аппетитный запах жареной печенки.

Род поднялся на ноги, заметив, что тело его оцепенело: всю ночь он боролся во сне со стоборами. Стоборы из сна оказались страшными чудовищами с фасеточными глазами; эти страшилища вполне соответствовали планете, неожиданно грозной и пугающей. И кошмарный сон был прерван удивительным ароматом жаркого.

Джек заглянул в пещеру.

— Я думал, ты проспишь весь день. Почисти зубы, причешись, умойся наскоро и иди сюда. Завтрак готов. — Джек заглянул снова. — И побрейся.

Род усмехнулся и потер подбородок.

— Ты завидуешь моей мужественной бороде, малыш. Подожди год или два и увидишь, какой она станет. Бритье, грипп и такси — мои старики говорили, что это три вечные проблемы, которые никогда не будут разрешены. — Род почувствовал угрызения совести при мысли о родителях: он даже не вспоминал о них в предыдущие дни. — Тебе помочь, приятель?

— Садись и бери соль. Твоя порция готова.

— Давай разделим ее.

— Ешь и не спорь. Я приготовлю себе другую.

Род уступил, взял обжаренный и прокопченный ломоть печени и подул на него. Он осмотрелся в поисках соли. Джек отрезал второй кусок; Род взглянул на эту операцию — и отвел глаза.

Джек пользовался ножом «Полковник Бови». Это открытие заставило Рода немедленно действовать: он перехватил руку Джека и цепко сжал его запястье.

— Ты украл мой нож!

Джек не двигался.

— Род, ты сошел с ума.

— Ты стрелял в меня и украл мой нож.

Джек не пытался бороться.

— Ты все еще не проснулся, Род. Твой нож у тебя на поясе. Это другой нож… мой.

Род и не побеспокоился посмотреть на пояс.

— Тот, который у меня на поясе, «Леди Макбет». Я говорю о том ноже, которым ты пользуешься, — о «Полковнике Бови», моем ноже.

— Отпусти мою руку.

— Попробуй вырвись!

— Род… ты можешь отобрать у меня этот нож. Ты сильнее, и, кроме того, ты и напал первым. Но вчера мы заключили с тобой союз. Сейчас ты разрываешь этот союз. Если ты прав, то наш союз разорван. А потом ты должен будешь убить меня… если ты этого не сделаешь, я пойду за тобой. Я буду идти за тобой, пока ты не уснешь. И тогда я убью тебя.

Они смотрели друг на друга над маленьким костром, не отводя глаз. Род тяжело дышал и старался обдумать положение. Обстоятельства были против Джека. Но неужели этот коротышка выследил его, выстрелил и обворовал? Похоже, что так. Он чувствовал, что здесь что-то не то. Род подумал, что всегда сможет победить парня, если его рассказ будет ложью. Он продолжал сжимать запястье Джека.

— Хорошо, — сердито сказал он, — расскажи мне, как ты добыл мой нож. Джек продолжал резать печень.

— История не очень длинная… и я не знал того, что это твой нож. Но это был и не мой нож — вначале. Я использовал его как кухонный. Он плохо наточен.

— «Полковник Бови»? Плохо наточен?! Это лучший нож из всех, какие ты видел когда-нибудь.

— Можешь ты меня выслушать? Я нашел того беднягу в кустах, так как к нему шло множество следов шакалов. Не знаю, кто его прикончил, — может быть, стобор: но он был истерзан и полусъеден. Он не с нашего курса: лицо его было не тронуто, и я его не узнал. Он держал «молнию»…

— Минуту. Ружье-«молнию»?

— Да. Думаю, что он пытался защититься им, но неудачно. Я сделал все, что мог, — взял этот нож и еще кое-какие вещи; я покажу тебе их. «Молнию» я оставил: источник энергии был исчерпан, и ружье превратилось в ненужный хлам.

— Джек, посмотри на меня. Ты не врешь?

Джек призадумался и пожал плечами.

— Я могу отвести тебя на это место. От человека, наверное, ничего не осталось, но «молния» все еще лежит там.

Род разжал руку.

— Прости. Я поторопился с выводами.

Джек посмотрел на свою руку, не сжимая ее.

— Думаю, ты не очень подходящий партнер для меня. Лучше нам расстаться. — Нож выпал из его руки и ударился о землю у ног Рода. — Бери свою колючку и убирайся подобру-поздорову.

Род не поднял ножа.

— Не сердись, Джек. Я просто ошибся.

— Да, это была ошибка. Ты не поверил мне, а мне теперь не хочется верить тебе. На такой основе нельзя строить союз. — Он заколебался. — Кончай завтрак и уходи. Это будет лучше всего.

— Джек, мне очень жаль. Прости меня. Но на моем месте любой бы ошибся так же — ты еще не слышал моего объяснения.

— Но и ты не хотел ждать моего объяснения.

— Я был не прав, говорю же, я был не прав. — Род торопливо рассказал, как он был лишен своего снаряжения, — …Естественно, что когда я увидел своего «Полковника Бови», я подумал, что это ты ограбил меня. Это логично, не так ли?

181