Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 31


К оглавлению

31

Но около Солнца Земли есть только одна точка конгруэнтности Хорста, и ее переход выносит корабль к Тете Центавра — а из тринадцати планет этого солнца планета Гарсона имеет то достоинство, что из прочих планет она наименее неприятна. Но с Теты Центавра доступны полдюжины точек конгруэнтности, что делает планету Гарсона неизбежным центром пересечения торговых дорог Солнечного Союза.

Макс лишь один раз ступил там на сушу, и этого было больше чем достаточно. Колония в космическом порту, частично находящаяся под куполом, частично вырытая под грунтом, была похожа на лунные города и немногим отличалась от поселков, расположенных вокруг любого большого города на Земле; но для Макса все это было новым, поскольку он никогда не был даже на Луне и не видел больших городов, кроме космопорта на Земле. Он сошел на планету вместе с Сэмом, одетый в свои лучшие одежды, и едва не дымился от любопытства. Не было необходимости надевать космический костюм: порт предоставлял всем пассажирским лайнерам туннель с необходимым давлением для прохода из корабля под купол.

Оказавшись под куполом, Сэм сразу направился вниз. Макс воспротивился:

— Сэм, пойдем в город, посмотрим, что там есть.

— Хм? А там ничего нет. Гостиница, несколько дорогих магазинов и забегаловка для богатых пассажиров. Ты хочешь выложить все свое месячное жалованье за бифштекс?

— Нет, но я хочу посмотреть город. Я не мог увидеть его из рубки управления, когда мы садились, и теперь я не увидел ничего, кроме переходного туннеля. — Он указал на коридорные стены.

— Там не на что смотреть, кроме грязного, густого, желтого смога, который никогда не рассеивается. Там хуже, чем на Венере. Впрочем, поступай как хочешь, а мне надо сделать кое-какие дела. Если ты не желаешь идти со мной, то тебя, конечно, никто не неволит.

Макс решил пойти с ним. Они отправились вниз и вышли в широкий, освещенный коридор, который чем-то напоминал улицу в космопорте, на которой располагался ресторан Перси, но только здесь над нею была крыша. Тут были такие же бары, те же яркие афиши и рекламы, призывающие прохожих расстаться с наличными, и даже было такое же ателье по пошиву мужской одежды с вывеской «Распродажа по низким ценам». Здесь было еще несколько — магазинов и весь сектор был заполнен народом. Сэм посмотрел по сторонам.

— Как насчет тихого местечка, чтобы перекусить и поболтать?

— Может быть, там? — предложил Макс, указывая на вывеску «Тихая нора». — Похоже, там чисто и весело.

Сэм быстро отвел его в сторону.

— Там весело, — согласился он, — но не для нас.

— Почему?

— Разве ты не видел, что там за клиенты? Имперская десантура.

— И что из того? Я ничего не имею против десантников.

— Хм… Я тоже, — согласился Сэм, не сбавляя шаг, — но эти парни держатся вместе и у них отвратительная привычка третировать гражданских, которые имеют наглость присесть в забегаловке, где они пируют. Или ты хочешь, чтобы тебе переломали ребра?

— Хм? Наверное, этого не случится, если я не буду им мешать?

— Может, и не случится, а может, и случится. Или, может быть, хозяйка этого притона решит, что у тебя симпатичная мордашка, и какой-нибудь ублюдок, который был с ней раньше, захочет поскандалить. Макс, ты хороший парень… но на хороших парней нет никакого спроса. Если не хочешь неприятностей, то лучше на них не нарываться.

Они прошли еще около ста ярдов через толпу, прежде чем Сэм сказал:

— Пришли… если Липпи еще управляет этим заведением.

Местечко называлось «Мягкая Посадка», оно было больше, но менее приятное, чем «Тихая нора».

— Кто такой Липпи?

— Наверное, ты его не увидишь. — Сэм провел его внутрь и выбрал столик.

Макс посмотрел вокруг. Местечко ничем не отличалось от любого другого бара пятого разряда.

— Интересно, здесь подают земляничную газировку? Я ужасно хочу газировки. По субботам, когда я ходил в Корнерз, я всегда ее пил.

— Я думаю, они тебе ничего не сделают за то, что ты попросишь у них газировку.

— Хорошо. Сэм, помнишь, ты рассказывал о своем друге-десантнике? О сержанте Робертсе?

— О ком?

— Или о Ричардсе. Я не совсем понял…

— Ничего о нем не слышал.

— Но…

— Ничего о нем не слышал. А вот и официант.

Гуманоидный сирианский официант в свою очередь ничего не слышал о земляничной газировке. У него не было лицевой мускулатуры, но кожа на спине сжалась и покрылась пупырышками от недоумения. Макс решил выбрать «Старый Гейдельберг», хотя это пойло никогда не попадало в радиус менее пятидесяти световых лет от Германии. Напиток по вкусу напоминал холодный раствор мыла, но поскольку Сэм заплатил за него, Макс ничего не сказал о его качестве и сделал вид, что пьет.

Сэм почти сразу встал.

— Сиди здесь, парень. Я скоро вернусь. — Он сказал что-то бармену, затем скрылся за служебной дверью. К столику Макса подошла молодая женщина.

— Скучаешь, космонавтик?

— Не особо.

— А мне скучно. Не против, если я сяду? — Она опустилась на стул, с которого встал Сэм.

— Как хотите. Но скоро вернется мой друг.

Она не ответила, а обратилась к официанту, стоящему около нее.

— «Особый Коричневый», Гиглз.

Макс энергично возразил:

— Нет!

— Что такое, дорогой?

— Послушайте, — ответил Макс, краснея. — Может быть, я и кажусь зеленым, как доллар, но не могу позволить себе такой напиток по здешним ценам. У меня мало денег.

Она сделала обиженное лицо.

— Но ты должен что-нибудь заказать, иначе я не смогу здесь сидеть.

31