Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 183


К оглавлению

183

— Не знаю. Я думал об этом прошлой ночью, когда ты вышиб дух из моей оптимистической теории. Но я ждал, пока ты сам заговоришь об этом.

— Почему?

— Это твоя пещера. Ты владелец всего снаряжения, оружия, лекарств и многого другого, чего я не видел. У тебя есть соль. У меня только ножи — теперь, благодаря тебе, два ножа. Думаю, что ты намного богаче меня.

— Но ведь мы партнеры, Род.

— Гм… да. И мы оба согласны, что наша команда усилится, если в нее вступят новобранцы. Итак, сколько же человек может быть здесь? — Он жестом указал на зелень, начинавшуюся за ручьем.

— В моей группе было семнадцать парней и одиннадцать девушек. Командор Бенбо говорил нам, что здесь одновременно будут проходить испытания четыре группы.

— Это больше, чем позволил сказать себе Дьякон. В моей группе около двадцати человек.

Джек поглядел задумчиво:

— Приблизительно сто человек.

— Не считая жертв несчастных случаев.

— Не считая жертв несчастных случаев… Вероятно, две трети парней и треть девушек. Большой выбор, если только мы сумеем их найти.

— Нашей команде не нужны девушки, Джек.

— Что ты имеешь против девушек?

— Я? Ничего. Девушки очень подходят для пикников, они скрашивают долгие зимние вечера. Я горячий поклонник женской расы. Но в условиях, подобных нашим, они чистый яд.

Джек ничего не ответил. Род продолжал:

— Подумай сам, братец. Как только в нашей команде окажется несколько хорошеньких девочек, у нас будет больше беспокойства, чем смог бы принести стобор. У нас достаточно хлопот и без этого.

— Ну ладно, — задумчиво ответил Джек, — допустим, первой мы встретим девушку. Как мы поступим? Снимем шляпу и скажем: «Прекрасная погода сегодня, мадам. А теперь можете умирать и больше не беспокойте нас?» Род начертил в золе пятиугольник, посадил в центр его звезду, затем стер все.

— Не знаю, — сказал он медленно. — Но будем надеяться, что мы не встретим их… Лучше пусть они создадут свои команды без нас.

— Я думал, что нам следует заранее выработать свою политику.

— Я сторонюсь всякой политики. Только что ты обвинил меня в излишней логичности. Есть ли у тебя план, как найти кого-нибудь?

— Возможно. Кто-то охотился вверх по течению отсюда.

— Как? Ты знаешь, кто это?

— Я видел его только на расстоянии. Он не из нашей группы. На полголовы ниже тебя, светловолосый, кожа розовая и очень мало загоревшая. Знакомые приметы?

— Возможно, — ответил Род, с некоторым раздражением подумав, что описание выглядит слишком знакомо. — Пойдем прямо к нему или вначале понаблюдаем?

— Я могу привести тебя к нему. Но не уверен, что мы захотим с ним объединиться.

— Почему? Если он выдержал так долго, значит, пригодится нам.

— Откровенно говоря, я его не видел так близко, но он слишком шумит при движении, и, кроме того, всю последнюю неделю он ночевал на одном дереве.

— Ну что ж… если он нам не понравится, мы не пригласим его.

— Правильно.

Перед тем как выступить, Джек нырнул в темноту пещеры и извлек оттуда монтерские кошки.

— Род, это не твои?

— Очень похожи на мои. Откуда они?

— Я их взял там же, где и «Полковника Бови», на мертвеце. Даже если они не твои, это хорошее приобретение.

Джек достал другие кошки и прикрепил их поверх своего защитного комбинезона. Род удивился, что Джек спал в комбинезоне, но промолчал. Если Джек считает такую эфемерную защиту более надежной, чем проворство и ловкость, это его дело. «Каждый действует по-своему», как говорил Дьякон.

Дерево, на котором ночевал неизвестный, стояло на полуоткрытом месте, но Джек привел к нему Рода через кусты, подходившие к самому стволу. Последний участок пути они проделали ползком. Джек прошептал на ухо Роду:

— Если мы пролежим здесь три-четыре часа, бьюсь об заклад, что он спустится с дерева или поднимется на него.

— Хорошо. Следи за нашим тылом.

В течение часа ничего не произошло. Род старался не обращать внимания на крошечных насекомых, которые, казалось, покрыли его укусами с ног до головы. В молчании он изменил позу, почувствовав, что его тело окоченело от неподвижности, и однажды подавил желание чихнуть. Наконец он произнес:

— Тсс…

— Что, Род?

— Видишь, где две ветви встречаются со стволом? Может быть, там его гнездо?

— Возможно.

— Видишь руку, торчащую оттуда?

— Где? А, думаю, что вижу. Но это могут быть прутья с листочками.

— Это рука. Я думаю, что он мертв. Он не движется с тех пор, как мы здесь.

— Может, спит?

— Спящий человек не может быть так неподвижен. Я пойду вперед. Прикрой меня. Если рука шевельнется, крикни.

— Будь осторожен, Род.

— А ты будь внимателен.

Род пополз вперед.

* * *

Владельцем руки оказался Джимми Трокстон, как и предположил Род, услышав описание. Джимми не был мертв, но он лежал без сознания, и Род не смог привести его в чувство.

Джим лежал в гнезде, полуестественном, полуискусственном. Род видел, что Джим нарубил веток и покрыл ими тройную развилку, образованную двумя ветвями и стволом. Он лежал в своем гнезде, как в колыбели, одна его рука высовывалась наружу.

Спустить его вниз было очень трудно: он весил не меньше Рода. Род пропустил ремень под мышками Джима, привязал к нему веревку, перебросил ее через ветвь и, пользуясь трением веревки о ветвь, начал осторожно спускать его. Самое трудное было извлечь Джима из его колыбели, не уронив.

На полпути вниз ноша застряла, и Джек, взобравшись на дерево, освободил ее. Пролив немало пота, они втроем достигли земли; Джимми все еще был без сознания. Род понес его. Джек предложил нести по очереди, но разница в силах была очевидной. Род сердито приказал Джеку прикрывать его спереди, сзади, со всех сторон: он был бы беспомощен, если бы им встретились псевдольвы.

183