Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 184


К оглавлению

184

Труднее всего было прокладывать путь по рыхлому грунту на подъеме к пещере. Род утомился до изнеможения, неся безвольное тяжелое тело более километра, пока они не достигли твердого грунта. Он вынужден был передохнуть, прежде чем продолжить путь. Затем нужно было идти над обрывом. Джек с тревогой сказал:

— Не урони его в воду! Выловить его оттуда будет очень трудно.

— Знаю. Не давай глупых советов!

— Прости.

Род пошел вперед, беспокоясь как за свою безопасность, так и за жизнь Джима. Он не знал, кто населяет эти воды, но знал, что эти твари наверняка голодны. Самое трудное было протиснуться под нависшей известняковой скалой, прежде чем достигнуть выступа перед входом в пещеру. Он нагнулся как можно ниже, чувствуя, как ноша на его спине касается скалы, и начал лезть.

Руки Джека все время поддерживали его… Когда, наконец, они достигли пещеры и без сил растянулись перед входом в нее, Род тяжело дышал и пытался унять дрожь перенапряженных мускулов.

Они уложили Джима в пещере, и Джек пощупал его пульс.

— Частый и прерывистый. Не знаю, что с ним.

— Какие лекарства у тебя есть?

— Два вида неосульфита и вердомицин. Но я не знаю, что ему дать.

— Давай все.

— У него может быть аллергия к лекарствам…

— У него еще большая аллергия к смерти. У него горячка. Идем.

Род тряс Джимми за плечи, щипал мочки его ушей, пытаясь вывести его из коматозного состояния. Они втолкнули в рот Джима пилюли и дали ему запить. После этого ничего не оставалось делать, как только терпеливо ждать.

Они по очереди дежурили всю ночь. К утру температура больного понизилась, Джим приподнялся и попросил воды. Род поддерживал его, пока Джек поил. Джим напился и уснул.

* * *

Они не оставляли его одного. Джек ухаживал за ним, а Род ежедневно охотился, пытаясь отыскать других и привести их к импровизированному госпиталю. На второй день Джим, все еще слабый и беспомощный, был уже в состоянии говорить, не впадая при этом в беспамятство.

Род возвращался вечером с тушей маленького животного, похожего на неудачный гибрид кота и кролика. Он встретил Джека у выхода из пещеры. Джек нес шкуру для воды.

— Привет!

— Привет! Вижу, ты удачно поохотился… Род, снимай с него шкуру осторожней. Нам нужен новый сосуд для воды. Она сильно порезана?

— Совсем нет. Я убил его камнем.

— Прекрасно!

— Как наш пациент?

— С каждой минутой лучше. Я скоро вернусь.

— Я прикрою тебя, пока ты наполняешь шкуру.

— Я буду осторожен. Иди к Джиму.

Род положил добычу у пещеры и забрался внутрь.

— Тебе лучше?

— Я в полном порядке. Уложу тебя на обе лопатки в двух боях из трех.

— На следующей неделе, не раньше. Джек хорошо присматривает за тобой?

— Очень. Род, я не знаю, как и благодарить вас. Если бы не вы…

— Не беспокойся. Ты мой лучший друг, а Джек мой партнер. Джек — отличный парень. Мы с ним прекрасно сработались.

Джим удивленно посмотрел, раскрыл рот, а затем вновь закрыл его.

— В чем дело? — спросил Род. — Тебя что-то укусило? Или тебе снова плохо?

— Что? — сказал медленно Джимми. — Что ты сказал о Джеке?

— Я сказал, что мы с ним отлично подходим друг другу, ну, как яйцо и ветчина… Прекрасный товарищ этот парень.

Джимми Трокстон посмотрел на него.

— Род… Ты с рождения такой или потом поглупел?

— Что?

— Джек — девушка!

Глава 7
«Я должен испечь торт»

Последовало долгое молчание.

— Ну, — сказал Джим, — закрой рот, пока не влетела муха.

— Джимми, ты все еще не в себе.

— Может, я и не в себе, но не настолько же, чтобы не отличить девушку от парня. Когда этот день настанет, я не буду болен, я буду просто мертв.

— Но…

Джимми пожал плечами:

— Спроси ее.

Тень упала через отверстие: Род повернулся и узнал Джека, протискивающегося в пещеру.

— Свежая вода, Джимми!

— Спасибо, малыш! — Джим добавил, обращаясь к Роду: — Ну давай, недотепа.

Джек переводил взгляд от одного к другому.

— Что за неожиданная сцена? Что ты смотришь на меня так. Род?

— Джек, — сказал Род медленно, — как тебя зовут?

— Джек Доде. Я же говорил тебе.

— Нет, нет! Как твое полное имя, настоящее имя?

Джек перевел взгляд на улыбающееся лицо Джимми, потом вновь посмотрел на Рода.

— Мое полное имя… Жаклин Мария Доде — но это совершенно не ваше дело.

Род глубоко вздохнул.

— Жаклин, — сказал он осторожно, — я не знал. Я…

— Ты и не догадывался об этом!

— Я… послушай, если я тебя чем-нибудь оскорбил, то поверь, я не хотел этого.

— Ты не сказал ничего обидного. Если не считать истории с ножом.

— Я не это имел в виду.

— Ты имел в виду, что девушки — это чистый яд? Дошло ли до тебя теперь, что и парни могут быть отравой? И в наших обстоятельствах тоже? Нет, конечно, не дошло. Но теперь твое знание уже не так опасно… нас здесь трое.

— Но Жаклин…

— Называй меня, пожалуйста, Джеком. — Она передернула плечами. — Теперь, когда ты все знаешь, я не могу больше выносить эти вериги. Повернитесь к стене, оба!

Род отвернулся. Джимми тоже повернулся, глядя в стену. Через несколько секунд Жаклин сказала:

— Готово!

Род повернулся к ней. В блузке и шортах, без грубого комбинезона она казалась тоньше и изящнее, а плечи ее стали гораздо уже. Она рукой разглаживала свои бока.

— Я не могла даже почесаться с того времени, как мы с тобой встретились, Род Уокер, — укоризненно сказала она. — Иногда мне казалось, что я умру.

184