Звездный зверь: Астронавт Джоунз. Звездный зверь. - Страница 58


К оглавлению

58

— Думаю, что да, сэр.

— Хорошо. Кстати, никому не говорите об этом, но как только колония сможет временно обходиться без нас, я собираюсь вывести корабль на орбиту, чтобы вам, специалистам, можно было продолжать наблюдения. Вы же не можете вести его через атмосферу на должном уровне, не так ли?

— Именно так, сэр. Наши приборы делались для открытого космоса.

— Поэтому вы должны его получить. — Помощник капитана сделал паузу, а затем добавил: — Мистер Джоунз… Макс, могу я поговорить с вами как мужчина с мужчиной?

— Конечно, сэр.

— Хм… Макс, конечно, это не мое дело, но примите это как отеческий совет. Если у вас есть возможность жениться — и желание, — то вам для этого не обязательно селиться в колонии. Если мы останемся здесь, то не будет иметь значения, являетесь ли вы членом экипажа или жителем селения. Если же мы покинем эту планету, то ваша жена отправится с вами.

Макс покраснел до ушей. Он ничего не мог ответить.

— Конечно, это гипотетический вопрос. Но это единственное верное решение. — Уолтер встал. — Почему бы вам не взять выходной? Пойти прогуляться или еще что-нибудь? Свежий воздух пойдет вам на пользу. Я переговорю с мистером Саймзом.

Вместо этого Макс отправился на поиски Сэма, но в корабле его не нашел, а узнал, что тот отправился в селение. Макс отправился вслед за ним и проделал пол мил и до селения.

Прежде чем он дошел до строящегося здания, он увидел, как какая-то фигура отделилась от группы работающих. Вскоре он увидел, что это Элдрет. Она остановилась перед ним.

— Привет, Элли.

— Снова за свое? Избегаете меня? Пожалуйста, объяснитесь.

Такое несправедливое обвинение привело его в замешательство.

— Но… Послушайте, Элли, это вовсе не так. Вы…

— Расскажите это кому-нибудь другому. Вы сейчас похожи на Чипси. Она тоже так говорит, когда ее поймают в конфетнице. Я лишь хотела сказать вам, ленивый донжуан, что вы можете не волноваться. Я в этом сезоне не выйду замуж. Можете продолжать свой лепет.

— Но, Элли…

— Хотите, чтобы я дала письменное обязательство? — Она серьезно посмотрела на Макса, но тут же рассмеялась. — О, Макс, неуклюжая деревенщина, вы возбуждаете во мне материнские чувства. Когда вы расстроены, ваше лицо становится длинным, как у лошади. Забудем об этом.

— Конечно, Элли… Хорошо.

— Мир?

— Мир.

Она вздохнула.

— Я чувствую себя лучше. Не знаю, почему, но я не хочу ссориться с вами. Куда вы идете?

— Никуда. Просто гуляю.

— Отлично. Я пойду с вами. Только секундочку подождите, я захвачу с собой Чипси.

Она обернулась и позвала:

— Мистер Чипе! Чипси!

— Я не вижу ее.

— Сейчас я ее принесу. — Она убежала и быстро вернулась с паучком на плече и со свертком в руке.

— Я захватила обед. Мы можем разделить его.

— Мы не будем гулять так долго. Привет, Чипси, детка.

— Привет, Макс. Конфета?

Он засунул руку в карман и вытащил кусок сахара, который он специально носил в кармане для Чипси уже несколько дней. Паучок с важным видом приняла сахар и сказала:

— Спасибо.

— Нет, мы уйдем надолго, — возразила Элли, — наши видели стадо кентавров по другую сторону хребта. Я хотела бы взглянуть на них, а это довольно-таки далеко.

— Мне кажется, нам не стоит ходить так далеко, — неуверенно проговорил он. — Вас не станут искать?

— Я и так много работала. Видите, какие мозоли? — Она показала ладони. — Я сказала мистеру Хорнсби, что заболела, и теперь ему придется найти другого помощника.

Макс с удовольствием сдался. Они направились вверх по холму и скоро оказались в роще первобытных хвойных деревьев. Мистер Чипе спрыгнула с плеча Элли и быстро взобралась на дерево. Макс остановился.

— Может, лучше ее поймать?

— Не беспокойтесь. Чипси ни за что не убежит. Ей будет страшно одной. Чипси! Детка! Сюда!

Паучок забралась на ветку, прямо над ними, и сбросила шишку на Макса. Потом она рассмеялась высоким голоском.

— Видите? Она просто хочет играть.

Хребет был высоким, и Макс почувствовал, что дыхание у него уже не такое, как было раньше, когда он жил среди гор. Но навыки ориентирования на местности он еще не утратил. Наконец они взобрались на самый верх. Элли остановилась.

— Наверное, они ушли, — сказала она разочарованно, глядя на долину внизу. — Нет! Посмотрите вон туда. Видите их? Примерно две дюжины черных точек?

— Да.

Давайте подойдем поближе. Я хочу хорошенько их рассмотреть.

— Думаю, нам не стоит рисковать. Мы довольно-таки далеко отошли от корабля, а я не вооружен.

— Они совсем не агрессивные.

— В этих лесах могут быть еще какие-нибудь животные.

— Но мы и так в лесу, а до сих пор видели только гоблинов. — Так она называла шарообразные существа, два из которых летели вслед за ними от самого селения. Люди уже настолько привыкли к ним, что не уделяли им никакого внимания.

— Элли, нам пора возвращаться.

— Нет.

— Да. Я отвечаю за вас. Вы уже увидели ваших кентавров.

— Макс Джоунз, свободный гражданин, вы можете возвращаться, я же собираюсь рассмотреть этих коровоподобных пони вблизи. — Она начала спускаться.

— Ну… Подождите минутку. Мне надо сориентироваться. — Он посмотрел вокруг, навечно зафиксировал увиденное в своей памяти и пошел вслед за ней. В любом случае он не хотел с ней ссориться, и ему казалось, что время было как раз подходящее для того, чтобы объяснить, почему он возразил тогда мистеру Дейглеру… и, может быть, попытаться заговорить о будущем. Он не будет подымать вопрос о женитьбе, хотя, может быть, ему удастся коснуться его в абстрактной форме, если он придумает, как это сделать.

58